1. Введение
На протяжении средних веков доминирующим способом придания документу юридической силы была печать [1, c. 2–3]. Основной материал, использовавшийся для письма — пергамент — обусловил форму и материал печатей. Они изготавливались из металла, чистого пчелиного воска или из смеси воска и древесной смолы, зачастую окрашенных в разные цвета. Печати крепились к документу с помощью пергаменных лент или шнуров [2, c. 62–71]. Конец Средневековья и начало Нового времени стали периодом стремительного распространения в Западной Европе бумаги в качестве основного писчего материала [3, c. 16]. Бумага, менее прочная, чем пергамент, не подходила для крупных тяжелых печатей. Потому конец XV в. и XVI в. стали временем экспериментов, когда предпринимались попытки выработать новую форму печати и способ ее крепления на бумаге. В результате этих опытов появились прикладные печати из так называемого «испанского воска» или сургуча [4, c. 168] которые просуществовали до середины XX в. Они получили применение не только как печати, придающие документу юридическую силу, но и как средство удержания пакета в закрытом виде и широко использовались для запечатывания писем.
Начавшееся в середине XX в. активное развитие технологии неразрушающего анализа вещества сделали возможным обращение к проблеме исторической технологии в массовом порядке, в том числе и к технологии изготовления рукописных памятников. В области сфрагистики себя отлично зарекомендовали методы рентгенофлуоресцентного и рентгенофазового анализа, молекулярной спектроскопии, а также различных видов электронной микроскопии. При этом вполне логично, что прослеживание процесса развития технологии в той или иной области начинают с наиболее древних артефактов. Вероятно, поэтому материалы для изготовления сургучных печатей Нового времени до сих пор привлекали меньше внимания исследователей, чем вислые печати более раннего периода — Средних веков. Нам удалось выявить только одно специализированное исследование, посвященное прикладным сургучным печатям [5], тогда как вислые печати были рассмотрены в значительном количестве публикаций [6–12]. Еще меньше работы проводилось с черными сургучными печатями, которые не столь распространены как красные. Так, в исследовании Д. Йонинайте и ее коллег было рассмотрено 20 печатей, из которых черной была только одна [5, c. 258–259]. Работа по описанию фондов Западноевропейской секции Научно-исторического архива Санкт-Петербургского института истории РАН позволила выявить черные сургучные печати и сделать несколько предварительных замечаний по поводу структуры и материалов, из которых они изготавливались.
2. Объекты и методы исследования
В основу настоящей публикации была положена коллекция Николая Петровича Лихачева (1862–1936), что обусловило характер выборки. Эта коллекция, собиравшаяся в конце XIX – начале XX вв., главным образом, на антикварных рынках Европы, охватывает историю всех регионов Европы c VII в. по начало XX в., но каждый из периодов и регионов представлен небольшим количеством документов[1]. К настоящему моменту были выявлены 56 сургучных прикладных печатей XVI – начала XIX вв., имеющих черную окраску. Отметим, что таковые встретились только в коллекциях, содержащих документы по истории Франции и Германии. Испанские документы, вопреки ожиданиям, не несут на себе сургучных печатей.
Для исследования объектов использовался стереоскопический микроскоп Olympus SZX10, а также цифровые микроскопы Dino-lite AM4515T8 Edge и Dino-lite AF4915ZT со специализированным программным обеспечением DinoCapture 2.0. Наблюдение в невидимой части спектра проводилось с помощью многофункционального прибора CmE37, предназначенного для детального экспертного исследования документов, банкнот, а также иной защищенной полиграфической продукции (прибор оснащен источниками ультрафиолетового (365 нм, 254 нм) и инфракрасного излучения (850 нм, 940 нм, косопадающий 880 нм).
3. Сургуч, cire d’Espagne, cera lacca, Siegellack, sealing wax: обилие цветов и материалов
Прежде чем переходить к анализу памятников, мы хотели бы подробнее остановиться на термине «сургуч» или «испанский воск», который, применительно к европейским документам Нового времени, не столь очевиден, как может показаться на первый взгляд. В европейских языках отдельного специального термина для сургуча не сформировалось. Его эквивалентами выступают «воск для запечатывания», «испанский воск», «лаковый воск»[2]. Есть версия, что он был привезен венецианцами из Индии, а потом Португалия и Испания начали активно торговать им по всей Европе [2, c. 65]. С другой стороны, Жак Савари де Брюлон, очевидец активного распространения и массового использования «испанского воска», утверждал, что испанцы не только не делают этот воск, но и не пользуются им [3, c. 977]. Французы полагали, что «испанский воск» получил свое название от фабрики, находившейся в Перпиньяне, который долго принадлежал Испании и только при Людовике XIII перешел к Франции [17, c. 204].
В немецкой историографии встречается несколько иное объяснение. Габриель Кристоф Буш, например, выдвинул предположение, что название могло быть связано с новизной, а поскольку все, что было непонятным или редким, могло именоваться испанским [18, c. 388], то и в этом случаем произошло подобным образом. Однако исследователь склоняется к другому, с его точки зрения, более вероятному объяснению на основе анализа корреспонденции Герхарда Германна и Филиппа Франца Вилда, рейнского графа фон Зальм-Даума за 1553 и 1554 гг. Отметив, что письма написаны на нидерландском и отправлены из Лондона, он предположил, что первое распространение «испанский воск» получил в Англии и Нидерландах. Однако поскольку речь шла об испанских Нидерландах, то, вероятно, это и повлияло на название печати. Этого же взгляда придерживаются Йонинайте и ее коллеги [5, c. 250]. Свою версию предложил Николай Киндлингерс, отметивший связь испанских завоеваний нач. XVII в., и использование сургуча. Возможно, испанцы красили сургуч сначала кошенилью, привезенной из Америки. В то же время, голландский и немецкий сургуч получил название «испанского воска» [15, c. 14; 16, c. 2060–2070], поскольку пытался ему подражать.
Не совсем понятно, когда и где сургуч был введен в употребление. Первоначально самым ранним свидетельством считался 1563 г., к которому относилась красная сургучная из архива Гессен Касселя [20, c. 240]. Однако в 80-е гг. XVIII столетия было выявлена корреспонденция Герхарда Германа, упомянутая выше. В результате датировка была скорректирована. Письмо, о котором идет речь, было написано 16 сентября 1553 г. из Лондона Герхардом Германном Филиппу Францу Вилду, рейнскому графу фон Зальм-Дауму [20, c. 389], как и письма 28 декабря 1553 и 8 февраля 1554 гг. [16, c. 389, 18, c. 21]. Габриель Буш вслед за Роосом и Шписсом отметил несколько печатей за 50 – 60-е гг. XVI в., хранящихся в архиве Дилленбурга, некоторые из которых были из красного сургуча, а другие — из черного [20, c. 389]. Самое ранее письмо, скрепленное красной сургучной печатью, относится к 14 февраля 1561 г., в то время как с черной сургучной печатью — 15 октября 1559 г. [19, c. 455, 20, c. 32].
Важно обратить внимание и на частоту распространения. Филипп Шписс провел подробный анализ дилленбургского архива (табл. 1). Он изучил почти всю корреспонденцию за вторую половину XVI – нач. XVII. За 1559 г. выявлено одно письмо (упомянутое выше). Были проанализированы письма за периоды 1560–1564, 1570–574, 1580–1583 и 1590–1593 гг. [20, c. 32].
Таблица 1. Распространение сургучных печатей в архиве Дилленбурга (по данным Ф.Шписса)
Год | Общее число изученных писем | Письма, запечатанные сургучом |
1560 | 152 | не выявлено |
1561 | 132 | 9 |
1562 | 306 | 8 |
1563 | 302 | 6 |
1564 | 243 | 4 |
1570 | 50 | 1 |
1571 | 55 | не выявлено |
1572 | 240 | 6 |
1573 | 300 | 8 |
1580 | 200 | не выявлено |
1581 | 100 | 1 |
1582 | 110 | 2 |
1583 | 240 | 7 |
1590 | 60 | не выявлено |
1591 | 100 | не выявлено |
1592 | 100 | 1 |
1593 | 250 | 2 |
Приведенные Шписсом данные, безусловно, не являются исчерпывающими, однако они свидетельствуют о постепенном распространении практики использования «испанского воска» в имперских землях.
Разумеется, эти упоминания нельзя считать в полной мере убедительными свидетельствами, так как авторы не описывают физические характеристики объектов и не проводят химические анализы. Иными словами, не до конца ясно, что именно они подразумевают под термином «испанский воск». Это приводит нас к наиболее важному вопросу: что же собственно представлял собой «испанский воск» в момент его появления? Главным источником здесь будут рецептуры его приготовления. Их анализ позволит ответить на вопрос, что именно называли «испанским воском» люди, которые его использовали, и к какой именно композиции мы можем применять этот термин.
Наиболее ранним рецептом «испанского воска» считается рецепт Самуэля Циммерманна, опубликованный в 1579 г. [22, c. 191–192] и введенный в научный оборот Кристофом Мурром. Примечательно, что он уже использует термин «испанский воск» («man spanische wax nennt» [16, c. 733]). Таким образом, можно утверждать, что данное понятие не является продуктом более поздней историографической традиции. Основными ингредиентами рецепт называет сосновую смолу или канифоль, которые должны быть расплавлены. Затем в эту смесь вводились пигменты: киноварь для получения красного «испанского воска», ламповая копоть — для черного, смальта или лазурит — для синего, свинцовые белила — для белого, окись свинца или аурипигмент — для желтого.[3]
Еще более раннее упоминание встретилось нам в труде португальского медика Гарсиа да Орта, опубликованном в 1563 г. и посвященном лекарственным растениям Индии и Гоа. Основным материалом он называет шеллак, причем уточняет, что его производят насекомые, похожие на крупных муравьев. Таким образом, он отдает себе отчет, что шеллак — это не древесная смола, а именно результат жизнедеятельности насекомых. Да Орта замечает, что шеллак подкрашивают, но не указывает, чем именно [25, c. 122–124]. Справедливости ради, следует отметить, что да Орта, в отличие от Циммермана, нигде не приводит название «испанский воск».
Однако уже в конце XVI в., после Циммермана, на нидерландском языке вышел итинерарий Яна Хаугена ван Линсхотена [26, c. 91–92], а спустя несколько лет его частичный перевод на немецком языке [27, c. 56–58]. Примечательность данной публикации заключается в том, что в ней фактически воспроизводится и происхождение, и рецептура, описанные Гарсией де Орта. Влияние последнего подтверждается, во-первых, наличием на него ссылок в аннотациях, составленных Бернардом Палуданусом [12, c. 73, 79, 85, 95, 101, 102], во-вторых, косвенными свидетельствами. С одной стороны известно, что ван Линсхотен приобрел экземпляр работы де Орты еще в Индии [28, c. 138], с другой, Палуданус, состоял в переписке с профессором Карло Клузиусом [29], который первым перевел труд да Орты с португальского на латинский в 1567 г.
Во Франции «испанский воск» появляется позже. Во французских руководствах приводится следующий вариант развития событий. Парижский торговец Франсуа Руссо потерял свое состояние во время большого пожара и остался фактически нищим. Чтобы содержать свою семью он изготовил воск для запечатывания писем по своим воспоминаниям о путешествиях по Персии и Ост-Индии. Эти образцы увидела герцогиня де Лонгвиль и сообщила о них Людовику XIII и всему двору. Изобретение настолько понравилось парижскому высшему свету, что менее чем за год Руссо заработал более 50 000 ливров. Он дал своей композиции название «испанский воск», чтобы отличить его от шеллака, плохо окрашенного вермильоном, которым пользовались раньше и который называли португальским воском [30, c. 33], [31, c. 217], [32, c. 33], [33, c. 517]. Согласно французским рецептам, главным ингредиентом «испанского воска» был шеллак. В качестве добавок могли выступать различные смолы, такие как канифоль, венецианский терпентин, американская смола [20, c. 59], к которым добавляли пигменты для окрашивания (киноварь, сажу, хром зеленый, хром желтый и т.д.), мел или белила, чтобы сургуч не капал при нагревании, а также различные отдушки (ароматические масла или парфюмерные композиции на основе цибетина). С течением времени количество компонентов возрастает и увеличивается содержание смолы в составе основной массы[4]. Однако некоторые авторы отмечают, что из смолы делают плохой «испанский воск» [31, т. 2, с. 133]. В начале XIX в. А.А. Монтей даже замечал, что «свои секреты можно доверять только шеллаку» [17, с. 204]. В более поздний период, когда уже вводится разделение сургуча на сорта, с увеличением доли смол в смеси возрастает порядковый номер и ухудшается качество [15, с. 256–258] [36, с. 66–68].
Суммируя приведенные выше результаты обзора рецептур, можно заметить, что в Европе к концу XVI в. бытовало два типа сургуча. Один, на основе смолы по Циммерманну, второй — на основе шеллака, распространенный во Франции и пришедший, по-видимому, из колониальных владений в Индии через португальских ученых. Затем, в начале XVII в. в имперских землях, благодаря голландским путешественникам, также узнают о сургуче из шеллака. В дальнейшем происходит смешение этих двух рецептов, и чем больше смолы содержится в сургуче, тем ниже оценивается его качество. Эти рецепты подтвердились благодаря работам Д. Йонинайте и ее коллег с использование ИК-Фурье спектроскопии. Однако эти исследования построены на польско-литовском материале; печати других регионов остаются неизученными.
4. Результаты и обсуждение
Первичный осмотр печатей при дневном освещении показал, что они имеют плотную однородную структуру, с равномерной окраской и сильным блеском. На поверхности некоторых печатей заметны следы выхода пузырьков воздуха. Все обследованные печати в той или иной степени повреждены, причем чаще всего утраты обусловлены самой функцией печати и произошли непосредственно при вскрытии писем, а не в результате хранения. Края изломов ровные и гладкие, без расслоений и осыпаний, характерных для восковых печатей; в некоторых случаях на поверхности заметны крупные трещины.
При осмотре под воздействием ультрафиолетового излучения некоторые образцы принимали красноватый оттенок, тогда как другие не меняли своей окраски (рис. 1 и 2).
Разное поведение позволяет нам предположить разницу в материалах, использованных для изготовления этих объектов. Выше был приведен анализ выявленных рецептов, который свидетельствует о явном наличии двух базовых типов сургуча. Для проверки этой гипотезы были изготовлены экспериментальные образцы и подвергнуты аналогичному исследованию в УФ. Один образец был изготовлен по рецепту С. Циммерманна, в котором главным компонентом выступает смола, второй, на основе анализа французских рецептур, — из шеллака. Оба образца были окрашены сажей[5]. В результате наблюдений было выявлено, что образец, изготовленный по французскому рецепту, в ультрафиолете принимал красноватый оттенок, образец по рецепту Циммерманна не менял цвет (рис. 3 и 4).
Сделанное наблюдение может облегчить анализ сургучных печатей при предреставрационных исследованиях, а также может серьезно дополнить методику описания сургучных печатей за счет первичной информации о составе сургучной массы. Такое исследование не требует дорогостоящего оборудования и доступно любому исследователю. Еще одним выводом эксперимента стало то, что образец из шеллака обладает значительно лучшей адгезией, чем смоляной: мы не смогли отделить его не только от имеющей довольно рыхлую структуру бумаги верже, на которую отливали заготовки, но и от пищевого пергамена и даже фольги, имеющих значительно более гладкую поверхность. Благодаря этому стало понятно, почему Савари де Брюлон, Монтей и другие рекомендовали шеллак как более надежный материал для запечатывания пакетов с корреспонденцией, а смоляной сургуч называли плохим. Также следует отметить, что шеллак намного удобнее в работе: он легче плавится и соединяется с пиментом, чем смола, а также почти не пахнет и не раздражает слизистые оболочки.
Исследование в ультрафиолетовых лучах также обнаружило, что печати из черного сургуча имеют неоднородную структуру, незаметную при обследовании в видимом свете даже при значительном увеличении. Как было отмечено выше, под ультрафиолетом основная площадь поверхности печатей приобретает темно-красный цвет, но некоторые сегменты сохраняют черную окраску (рис. 5 и 6).
Эти сегменты имеют неправильную форму; они могут быть локализованы в одной части печати, а могут быть рассредоточены по всей поверхности; их размер колеблется от 1 до 5 мм. Не совсем ясно, чем может быть обусловлена подобная неоднородность. Исследования Д. Йонинайте выявили присутствие в сургучных печатях мелких неоднородностей в виде остатков сопутствующих киновари минералов (пирит, молибденит), которые в случае с красными печатями могут свидетельствовать о натуральном происхождении киновари [5, с. 258]. Также неоднородность поверхности придают добавки в виде мела или каолина. Однако в нашем случае сегменты имеют значительный размер, и если бы эта гетерогенность была обусловлена дополнением каких-либо составляющих другого цвета, это было бы заметно невооруженным глазом. Возможно, неоднородность образца обусловлена тем, что сажа, использовавшаяся в качестве пигмента для черных сургучных печатей, была недостаточно хорошо измельчена и осталась в тесте печатей в виде более крупных включений, незаметная на общем черном фоне печати. Мелкие частицы пигмента присутствуют в образце и хорошо заметны в проходящем свете (рис. 8). Однако эту гипотезу опровергло исследование в инфракрасной части спектра. Дело в том, что, сажа, использовавшаяся согласно рецептам, непрозрачна для инфракрасных лучей [37, с. 139, 38, с. 40]. Таким образом, если бы гетерогенность печати была обусловлена неравномерным распределением угольного пигмента, то это могло бы проявиться в ИК-части спектра в виде разной степени контрастности исследуемого образца. Поскольку этого не произошло (рис. 7), можно сделать вывод, что изменение цвета, наблюдаемое при воздействии на образец ультрафиолетовым излучением, вызвано иной причиной. Это свидетельствует о необходимости дальнейшего исследования с помощью молекулярной спектроскопии с учетом этих данных.
5. Заключение
Полученные в ходе исследования данные указывают на бытование в Европе с середины XVI в. двух основных рецептов сургуча: в одном рецепте базовым компонентом выступала смола, в другом — шеллак. Эти данные коррелируют с результатами осмотра в ультрафиолетовом освещении: часть печатей принимала темно-красную окраску, тогда как другие не проявляли таких свойств. Для проверки гипотезы были изготовлены в соответствии с историческими рецептами экспериментальные образцы, которые продемонстрировали аналогичное поведение: в ультрафиолете образец из шеллака принял насыщенный темно-красный оттенок. Еще одним выводом эксперимента стало то, что образец из шеллака обладает значительно лучшей адгезией, чем смоляной. Это объясняет замечания авторов рецептов о несравненно более высоком качестве сургуча из шеллака.
При дальнейших наблюдениях обнаружилось, что печати из черного сургуча имеют неоднородную структуру, незаметную при обследовании в видимом свете даже при значительном увеличении. Хотя под ультрафиолетом основная площадь поверхности некоторых печатей приобретает темно-красный цвет, некоторые сегменты сохраняют черную окраску. Исследования в инфракрасном свете позволили предположить, что эта неоднородность обусловлена основным материалом печати, а не распределением сажевого красителя. Ранее опубликованные работы не могут объяснить эту неоднородность. Таким образом, рассматриваемые образцы требуют дальнейшего исследования. Кроме того, гетерогенность, выявленную в настоящей работе, желательно учитывать при интерпретации данных, полученных другими естественнонаучными методами, так как в противном случае есть риск распространить информацию, полученную с одного участка, на весь объект и утратить полноту представлений об изучаемом объекте.
Публикация подготовлена при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований, проект № 18-00-00292 в составе проекта КОМФИ 18-00-00429 (K).
[1] О Н.П.Лихачеве и его коллекции см. [13, с. 7‑28], [14].
[2] Также в различных источниках, происходящих из разных стран, приводится большое количество рецептов, которые могут насчитывать около десятка ингредиентов. В русских рецептах для приготовления сургуча использовались те же ингредиенты, что и в европейских рецептах [1, c. 256–260], поэтому мы сочли возможным отождествлять термины «испанский воск» и «сургуч».
[3] «Как сделать твердый сургуч, называемый испанским воском. Чтобы запечатывать письма и их нельзя было вскрыть, не сломав печать, [надо] поступить следующим образом: возьмите, самую белую, которую только возможно, хорошую прозрачную сосновую смолу или канифоль и расплавьте ее на медленном огне на углях. Когда она будет достаточно расплавлена, выньте из огня, и, перемешивая массу, добавьте на каждый фунт смолы два лота мелко измельченной киновари. Затем дайте всему остыть, или залейте в холодную воду. Так вы получите хороший красный затвердевший сургуч. Если вы хотите получить черный сургуч, добавьте к нему черную ламповую копоть. Со смальтой или лазурью можно получить cиний; со свинцовыми белилами — белым, со свинцовой желтой или аурипигментом — желтый. Можно вместо сосновой смолы или канифоли взять очищенный терпентин, добавить его в стеклянный сосуд и придать ему любой выбранный вами цвет, и у вас будет, в отличие от предыдущего, более твердый и менее хрупкий сургуч». [23, c. 112‑113]. В оригинале свинцовый желтый обозначен термином «Bleygelb», под которым в Новое время могли понимать PbO или Pb3SnO4. [24, c. 545].
[4] Под основной массой мы подразумевает состав, куда еще не введены красители, которые представляют собой вариативную часть рецепта.
[5] Ингредиенты: шеллак производства «Альбатрос», сосновая смола и сажа собраны в естественных условиях средней полосы России.
[6] Голубоватое свечение обусловлено остатками волокон бумаги, на которую отливались заготовки.
International
Nosova, E.I., Weber, D.I. (2020) Study of Applied Black Seals from the Collection of Nicolay Likhachev (1862-1936): Preliminary Observations. Culture and technologies studies. Vol. 5, № 2. P. 77-89. Available at: http://cat.itmo.ru/en/2020/v5-i2/242, DOI: 10.17586/2587-800X-2020-5-2-77-89
Russian
Nosova, E.I., Weber, D.I. Study of Applied Black Seals from the Collection of Nicolay Likhachev (1862-1936): Preliminary Observations // Culture and technologies studies. 2020. Vol. 5. № 2. P. 77-89. DOI: 10.17586/2587-800X-2020-5-2-77-89
- Roman J. A. (1912) Manuel de sigillographie française. Paris: Picard. 402 р.
- Fabre M. (2001) Sceau médiéval: analyse d’une pratique culturelle. Paris: L’Harmattan. 336 р.
- Géhin P. (2005) Lire le manuscrit médiéval: Observer et décrire. Paris: Armand Colin. 285 p.
- Diepgen P. (1914) Über die alten Siegel der medizinischen Fakultät der Albert-Ludwig-Universität in Freiburg i.Br. // Archiv für Geschichte der Medizin. vol. 8, p. 165‑174,
- Jonynaité D., Latvyté G., Ragauskiené D. (2016) Mysteries of “cera di Spagna”: Investigation of historical wax seals in Lithuanian collections // Care and conservation of manuscripts. Vol. 15, pp. 249‑268.
- Cassar M., Robins G. V., Fletton R. A., Alstin A. (1983) Organic components in historical non-metallic seals identified using 13 C-NMR spectroscopy // Nature. Vol. 303, Iss. 5914, p. 238‑239, doi: 10.1038/303238a0.
- Robins D., Alstin A., Fletton D. (1987)The examination of organic components in historical non-metallic seals with C-13 Fourier Transform Nuclear Magnetic Resonance Spectroscopy // 8th meeting International Council of Museums Committee of conservation. Sidney. pp. 87 - 92.
- Parra E., Gayo M. D., A. Serrano (1993) The creation of a database for wax seals from parchment documents using the results of chemical analysis // ICOM 10th triennal meeting. Washington. p. 37‑41.
- Jabłońska E. (1997) Metody Wykonanie Pieczęci Woskowych // Ochrona Zabytków. vol. 51, Nr. 2, p. 147‑155.
- Cwiertnia E., Dryburgh P. (2018) Studies in the Materiality of English Royal and Governmental Seals, 1100-1301 // Seals and status. The power of objects. London: British Museum Publication. p. 35‑44.
- Dryburgh P., Cwiertnia E., Ailes A. (2019) Material Analysis of Seals Attached to the Barons’ Letter to the Pope // Companion Seals Middle Ages. Leiden-Boston: Brill. p. 57‑102, 2019.
- Cwiertnia E., Ailes A., Dryburgh P. (2019) Analysis of the Materiality of Royal and Governmental Seals of England with a Focus on the Great Seals (1100–1300): Methodology and Findings // Companion Seals Middle Ages. Leiden-Boston: Brill. p. 19‑56.
- Klimanov L. (1993) Nikolaj Petrovich Lihachev - kollekcioner «skazochnogo razmaha» // Iz kollekcii akademika N.P. Lihacheva: katalog vystavki, Sankt-Peterburg: Gosudarstvennyj Russkij muzej. c. 7 ‑ 28.
- (2012) «Zvuchat lish' pis'mena...» : K 150-letiyu so dnya rozhdeniya akademika Nikolaya Petrovicha Lihacheva. Katalog vystavki, Sankt-Peterburg: Gosudarstvennyj Ermitazh.
- (1855) Domashnyaya spravochnaya kniga: sobranie nastavlenij, receptov i - tak nazyvaemyh - sekretov, po raznym otraslyam hozyajstva i domovodstva. SPb. T. 2.
- Brulons J. S. des (1742) Dictionnaire universel de commerce, d’histoire naturelle et des arts et metiers (etc.) Ouvrage posthume continue sur les memoires de l’auteur et donnE au public par Philemon Louis Savary. Nouv. ed., rev., corr. (etc.). Les heretiers Cramer.
- Monteil A. A. (1817) Histoire des Français des divers états: ou, Histoire de France aux cinq derniers siècles. W. Coquebert.
- Busch G. C. B. (1821) Handbuch der Erfindungen. Eisenach: Wittekindt.
- Kindlingers N. (1799) Nähere Nachrichten vom ältesten Gebrauche der Siegeloblaten und des Siegellacks in dem 16. u. 17. Jh. Blothe.
- Meusel J. G. (1778) Der Geschichtforscher.
- Gercken P. W. (1783) Reisen durch Schwaben, Baiern angrenzende Schweiz, Franken und die Rheinische Provinzen etc. in den Jahren 1779-1782 .
- Williams J. F. L. (1820) An Historical Account of Inventions and Discoveries in Those Arts and Sciences: Which are of Utility Or Ornament to Man, Lend Assistance to Human Comfort, a Polish to Life, and Render the Civilized State, Beyond Comparison, Preferable to a State of Nature. T. and J. Allman.
- Zimmermann S. (1579) New Titularbuch: Samt etlichen fürtreffentlichen Geheimnussen, verborgenen Mechanischen ... Künsten, das Lesen und die Schreiberey betreffendt.
- Jones W. J. (2013) Historisches Lexikon deutscher Farbbezeichnungen. Berlin: Walter de Gruyter.
- Orta G. (1563) de Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da India e assi dalgũas frutas achadas nella onde se tratam algũas cousas tocantes amediçina practica e outras cousas boas: pera saber cõpostos pello Doutor Garçia d’Orta. Por Joannes de Endem.
- Linschoten J. H. van, Itinerario, Voyage ofte schipvaert, van Jan Huygen van Linschoten naer Oost ofte Portugaels Indien ... Amsterdam: Cornelis Claesz., 1596.
- de Bry (1600) Vierder Theil der Orientalischen Indien, in welchem erstlich gehandelt wird Von allerley Thieren ... Frankfurt am Main.
- Hausse H. (2014) European Theories and Local Therapies: Mordexi and Galenism in the East Indies, 1500-1700 // Journal of Early Modern History. Vol. 18, Nr. 1‑2, p. 121‑140, http://doi:10.1163/15700658-12342387.
- Berkel K. (1998) van Citaten uit het boek der natuur: Opstellen over Nederlandsewetenschapsgeschiedenis. Amsterdam: B. Bakker.
- Pomet P. A. (1694.) Histoire générale des drogues, traitant des plantes, des animaux et des minéraux... avec un discours qui explique leurs différens noms, les pays d’où elles viennent, la manière de connoître les véritables d’avec les falsifiées et leurs propriétez, où l’on découvre l’erreur des anciens et des modernes,... par le sieur Pomet,..Paris.
- Papillon J. Ph. (1742) Bibliotheque Des Auteurs de Bourgogne. Paris: Philippe Marteret.
- Toustain C.-F. (1750) Nouveau traité de diplomatique, où l’on examine les fondemens de cet art, on établit des règles sur le discernement des titres et l’on expose historiquement les caractères des bulles pontificales et des diplômes donnés en chaque siècle... chez Guillaume Desprez.
- Lebeuf J. (1743) Mémoires Concernant L’Histoire Ecclésiastique Et Civile D’Auxerre: Contenant les actions des Comtes d’Auxerre, ou des Comtesses qui ont administré le Comté; les évenemens arrivés de leur temps dans le Pays, & depuis que ce Comté fut réuni à la Couronne jusqu’à l’an 1610 : Le tout suivi du Catalogue des Dignités Séculieres de la Ville, des Ecrivains Auxerrois, & des Illustres du pays. Paris: Durand.
- Dannehl J. (1993) Siegelschäden und ihre Konservierung und Restaurierung. Am Beispiel der Urkunden eines geistlichen westfälischen Kapitels aus dem nordrhein-westfälischen Staatsarchiv in Münster (zugl.: Dipl.-Arbeit, Köln 1993). Köln.
- L. Serre J.-P. de (1663) Le secretaire du cabinet, ou la maniere d’escrire, que l’on pratique à la cour: Avgmenté De Plvsievrs Inscriptions & Soubscriptions de Lettres, pour escrire à toutes personnes de qualité. Riviere.
- Avdeeva E. A. (1848) Ekonomicheskij leksikon, raspolozhennyj po azbuchnomu poryadku: Obshchiya i chastnyya svѣdѣniya po vsѣm otraslyam domovodstva, sel'skago hozyajstva, cvѣtovodstva, sadovodstva, ogorodnichestva; takzhe sostavlenie raznyh duhov, pomad… SPb Tipografii: K. ZHernakova. Part. 2.
- Vertushkov G. N., Avdonin V. N., (1992) Tablicy dlya opredeleniya mineralov po fizicheskim i himicheskim svojstvam: Spravochnik. Moskva: Nedra. 489 p.